Orsel Translation
Menu

Multimedia & Subtitling

subtitles

Subtitling & Captioning

Timed, Synced, Compliant

Timed, Synced, Compliant

Professional SRT/VTT subtitling with timing optimization and character limit compliance across languages.

What We Deliver

  • SRT, VTT, TTML, and ASS formats
  • Closed captions (CC) and SDH
  • Timing optimization for reading speed
  • Character and line limit compliance
  • Speaker identification and sound descriptions

Platforms

YouTube, Vimeo, Netflix, Amazon Prime, corporate LMS — we deliver in whatever format your platform requires. QC includes video overlay review for every target language.

Precision Rules

Subtitling Standards

speed

Reading Speed

Maximum 17 characters per second (CJK) or 20 characters per second (Latin) for comfortable reading.

format_line_spacing

Line Length

Maximum 42 characters per line, 2 lines per subtitle. Proper line breaks at syntactic boundaries.

timer

Timing Rules

Minimum 1 second display, maximum 7 seconds. Proper gap between subtitles. Frame-accurate sync.

crop_free

Positioning

Safe area compliance, speaker identification positioning, and forced narrative handling.

Inclusive Content

Accessibility Captions

hearing_disabled

SDH Captions

Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing — includes speaker identification and sound descriptions.

closed_caption

Closed Captions

CC files for broadcast and streaming compliance. FCC, ADA, and EN 301 549 standards.

record_voice_over

Audio Description

Script writing and recording for visual elements — making video content accessible to blind audiences.

Ready to Get Started?

Tell us about your project. We'll have a detailed quote back within 2 hours.

Get a Free Quote