Orsel Translation
Menu

Machine Translation Post-Editing

MTPE — The Best of
Both Worlds

Combine the speed of machine translation with the precision of expert human editing. Our MTPE service delivers publish-ready translations at up to 40% lower cost than traditional human translation — without sacrificing quality.

40%

Cost Savings

Faster Delivery

ISO

18587 Compliant

40+

Language Pairs

Process

How MTPE Works

01

Source Analysis

We analyze your content type, terminology, and quality requirements to select the optimal MT engine and configure custom translation memories and glossaries.

02

Machine Translation

Your content is processed through the best-fit neural MT engine — whether Google, DeepL, Microsoft, or a custom-trained model tailored to your domain.

03

Human Post-Editing

Our domain-specialized linguists review every segment, correcting errors, improving fluency, and ensuring the output meets native-quality standards.

04

QA & Delivery

A senior reviewer performs final quality assurance using automated checks and manual review, then delivers the polished translation in your required format.

Live Demo

See the Difference

Real examples showing how our post-editors transform raw machine output into polished, publication-ready translations.

Source — English (EN)

The SmartHome Hub Pro seamlessly integrates with over 500 IoT devices, including thermostats, security cameras, smart locks, and lighting systems. Its advanced AI-driven automation engine learns your daily routines and optimizes energy consumption without compromising comfort. The device supports both 2.4 GHz and 5 GHz Wi-Fi bands and features a built-in Zigbee 3.0 radio for direct device communication. Firmware updates are delivered over the air, ensuring your system always runs the latest security patches and feature enhancements.

Machine Translation — Chinese (ZH)

SmartHome Hub Pro与超过500个IoT设备无缝集成,包括恒温器、安全摄像头、智能锁和照明系统。其先进的人工智能驱动自动化引擎学习您的日常习惯,并在不损害舒适度的情况下优化能源消耗。该设备支持2.4 GHz和5 GHz Wi-Fi频段,并具有内置的Zigbee 3.0无线电用于直接设备通信。固件更新通过空中交付,确保您的系统始终运行最新的安全补丁和功能增强。

Issues Found:

  • • "具有内置的" — unnatural phrasing
  • • "通过空中交付" — literal translation of OTA
  • • "功能增强" — too literal for "feature enhancements"
  • • Missing natural connectors between clauses

Human-Edited — Chinese (ZH)

SmartHome Hub Pro 可与 500 多款 IoT 设备实现无缝互联,涵盖恒温器、安防摄像头、智能门锁及照明系统等。其内置的 AI 自动化引擎能够学习用户的日常习惯,在不影响舒适体验的前提下自动优化能耗。该设备同时支持 2.4 GHz 和 5 GHz 双频 Wi-Fi,并内置 Zigbee 3.0 无线模块,可实现设备间的直接通信。系统支持 OTA 远程升级,确保用户始终享有最新的安全补丁和功能优化

Improvements Made:

  • • Naturalized sentence structure with proper connectors
  • • "内置 Zigbee 3.0 无线模块" — correct technical term
  • • "OTA 远程升级" — industry-standard abbreviation
  • • "功能优化" — more natural localization

Source — English (EN)

The SmartHome Hub Pro seamlessly integrates with over 500 IoT devices, including thermostats, security cameras, smart locks, and lighting systems. Its advanced AI-driven automation engine learns your daily routines and optimizes energy consumption without compromising comfort. The device supports both 2.4 GHz and 5 GHz Wi-Fi bands and features a built-in Zigbee 3.0 radio for direct device communication. Firmware updates are delivered over the air, ensuring your system always runs the latest security patches and feature enhancements.

Machine Translation — Japanese (JA)

SmartHome Hub Proは、サーモスタット、セキュリティカメラ、スマートロック、照明システムなど、500以上のIoTデバイスとシームレスに統合されます。その高度なAI駆動の自動化エンジンはあなたの日常のルーチンを学び、快適さを損なうことなくエネルギー消費を最適化します。このデバイスは2.4 GHzと5 GHzの両方のWi-Fiバンドをサポートし、直接デバイス通信のための組み込みZigbee 3.0ラジオを備えています。ファームウェアアップデートはオーバーザエアで配信され、システムが常に最新のセキュリティパッチと機能強化を実行していることを保証します。

Issues Found:

  • • "あなた" — overly personal, not used in manuals
  • • "オーバーザエア" — katakana transliteration, not industry standard
  • • "機能強化" — acceptable but contextually flat
  • • Passive voice overuse (されます pattern)

Human-Edited — Japanese (JA)

SmartHome Hub Proは、サーモスタット、セキュリティカメラ、スマートロック、照明システムなど、500種類以上のIoTデバイスとシームレスに連携します。搭載されたAI自動化エンジンはユーザーの生活パターンを学習し、快適性を維持しながらエネルギー消費を自動的に最適化。2.4 GHz/5 GHz デュアルバンドWi-Fiに対応し、Zigbee 3.0内蔵モジュールによりデバイス間の直接通信が可能です。OTAアップデート対応により、最新のセキュリティパッチおよび機能改善を常時お届けします。

Improvements Made:

  • • Removed "あなた" — used impersonal "ユーザー" instead
  • • "OTAアップデート対応" — industry-standard Japanese tech term
  • • "機能改善" — more natural product documentation tone
  • • Active voice where appropriate, smoother flow

Service Levels

Light PE vs Full PE

Choose the post-editing depth that matches your quality requirements and budget.

Aspect Light Post-Editing Full Post-Editing Human Translation
Accuracy Meaning conveyed correctly; minor imprecisions acceptable Full semantic and terminological accuracy Complete accuracy from first draft
Fluency Comprehensible; minor grammatical awkwardness OK Native-level fluency and readability Native-level fluency and readability
Style & Tone Not adjusted Adjusted to match brand voice and target audience Crafted from scratch to match tone
Speed Fastest — 2,500–4,000 words/day Fast — 1,500–2,500 words/day Standard — 2,000–3,000 words/day
Cost Lowest — 50–60% of HT rate Low — 65–80% of HT rate Full rate
Best For Internal docs, knowledge bases, large-volume content Customer-facing content, product descriptions, support articles Marketing, legal, medical, regulated content
ISO Standard ISO 18587 (Light) ISO 18587 (Full) ISO 17100

Use Cases

When MTPE Is the Right Choice

  • check_circle High-volume content that needs to ship fast — user manuals, help centers, knowledge bases
  • check_circle E-commerce product catalogs with thousands of SKUs requiring quick market entry
  • check_circle Internal corporate communications where speed matters more than stylistic polish
  • check_circle Content with high repetition and consistent terminology — technical specs, regulatory docs
  • check_circle Budget-conscious projects that still require human quality assurance

Not Recommended

When Human Translation Is Better

  • cancel Marketing campaigns and brand copy that require creative transcreation
  • cancel Legal contracts and regulatory filings where zero-error tolerance is mandatory
  • cancel Medical device IFUs and pharmaceutical content under strict regulatory oversight
  • cancel Literary content, poetry, or anything requiring cultural nuance and creative adaptation

Get Started

Ready to Save Time and Cost?

Send us a sample and we'll run a free MTPE pilot — compare the quality and speed against traditional translation with no obligation.