Orsel Translation
Menu

Industry Expertise

Life Sciences

Where Errors Are Not an Option

Regulatory-grade translations for pharmaceuticals, biotech, and medical devices. Every word meets FDA, EMA, and NMPA standards. Our life sciences linguists hold advanced degrees and undergo quarterly certification updates on evolving regulatory requirements.

Clinical Trials Regulatory Submissions IFUs & Labeling Patient Materials

What We Localize

Regulatory Precision, Global Reach

science

Clinical Trials

Informed consent forms, case report forms, protocol documents, and investigator brochures — ICH-GCP compliant.

medication

IFUs & Labeling

Instructions for use, product labeling, packaging text — compliant with EU MDR, FDA 21 CFR, and NMPA requirements.

description

Regulatory Submissions

CTD/eCTD modules, IMPD, CMC documents — submission-ready translations with TMF formatting.

person

Patient Materials

Patient diaries, PROs, QoL instruments — culturally adapted with cognitive debriefing validation.

Full Coverage

What We Handle

local_hospital

FDA (United States)

IND, NDA, BLA submissions. 21 CFR Part 11 compliant translations with validated processes.

euro

EMA (Europe)

CTD Module 1 translations. EudraVigilance-compliant pharmacovigilance documentation.

account_balance

NMPA (China)

Clinical trial applications, registration dossiers, and post-market surveillance reports.

flag

PMDA (Japan)

IFU, clinical study reports, and labeling translations meeting Japanese regulatory standards.

Capabilities

Technical Standards

description

Clinical Documents

Protocols, ICFs, CSRs, IBs, and patient diaries. Back-translation and reconciliation available.

medication

Labeling & PILs

Package inserts, patient information leaflets, and SmPC translations with regulatory formatting.

science

Regulatory Submissions

CTD/eCTD modules, variation applications, and annual safety reports.

Why Orsel

Where Errors Are Not an Option

Life sciences translation is our highest-stakes discipline. Every linguist on our pharma team holds a life sciences degree and undergoes quarterly certification updates on evolving regulatory requirements.

We maintain validated translation memories and terminology databases across all major regulatory domains, ensuring consistency across trial phases and submission cycles.

Our quality system follows ISO 17100:2015, with full back-translation capabilities and reconciliation workflows for high-risk content.

1700

ISO Certified quality management

500+

Clinical trials supported

0

Regulatory rejections due to translation

48h

Emergency protocol turnaround

Why Clients Choose Orsel

How We Solve Your Pain Points

science

Clinical Trial Documentation

Protocols, ICFs, CRFs, CSRs, and patient diaries — translated with full regulatory compliance. We follow ICH E6(R2) GCP guidelines and maintain consistency across trial phases.

medication

Regulatory Submissions

CTD/eCTD modules, SmPCs, PILs, and labeling translations for FDA, EMA, NMPA submissions. Structured formatting and terminology that regulatory reviewers expect.

monitor_heart

Medical Device IFUs

Instructions for Use translated per ISO 14971 risk management standards. We ensure safety warnings, contraindications, and usage steps are unambiguous in every language.

groups

Patient-Facing Materials

PROs, patient education, consent forms, and recruitment materials — written at appropriate literacy levels with cultural sensitivity for diverse patient populations.

fact_check

Back-Translation & Review

Mandatory back-translation and reconciliation for safety-critical content. Three-step QA: translate → back-translate → reconcile, ensuring zero deviation from source intent.

history

Post-Market Surveillance

PSURs, PBRERs, adverse event reports, and safety update reports — translated rapidly for pharmacovigilance teams operating across time zones.

Regulatory-Grade Translations

From clinical trials to patient materials — we deliver translations that meet FDA, EMA, and NMPA standards. Get a detailed quote within 2 hours.

Get a Free Quote